EB-5 ビザ | EB-5 VISA |
---|---|
移民投資家ビザ | IMMIGRANT INVESTOR VISA |
外国人投資家はEB-5ビザを取得し、新設商業企業に100万ドルの投資を行い、その企業でアメリカ人のフルタイム従業員を最低10名雇用し、移民することができる。但し、Targeted Employ-ment Area(TEA, ターゲット雇用地域)の場合、 少なくとも50万ドル投資しなければならない。 EB-5投資者は、新設商業企業 「new commercial enterprise、”NCE”」に投資しなければならない。新設商業企業とは以下のいずれかの企業をいう: 1) 1990年11月29日の翌日以降に設立された企業 或いは 2) 1990年11月29日以前に設立された既存企業を a. 買収し既存企業を再建、組織再編成してNCEとなった企業又は b. 既存企業に投資することで、純資産が40%以上増加し又は従業員数が40%以上増加し、ビジネス拡大を実現した企業 | Foreign citizens who invest $1 million in a new commercial enterprise that employs at least 10 full-time U.S. workers in the United States may immigrate to the U.S. by obtaining an EB-5 visa. If the investment is made in a targeted employment area (TEA), the amount invested should at least be $500,000. EB-5 investors must invest in a new commercial enterprise (NCE), which is a commercial enterprise: 1) formed after November 29, 1990 OR 2) formed on or before November 29, 1990 that is a. purchased and the existing business is restructured or reorganized in such a way that an NCE results OR b. expanded through the investment so that at least a 40% increase occurs in the net worth of the business or number of employees. |
商業企業は継続的かつ合法的に営利を目的としたあらゆる活動を行うため設立された企業である。以下の事業形式を含むがこれらに限定されない。 1 個人事業主 2 パートナーシップ(有限責任又は無限責任) 3 親会社* 4 ジョイントベンチャー 5 株式会社 6 事業信託 又は 7 公的または私的に所有されている他の実体 * 親会社には全額出資(100%)の子会社を含む。両会社とも継続的かつ合法的に営利目的の活動を行うため設立されたものでなければならない。 | Commercial Enterprise means any for-profit activity formed for the ongoing conduct of lawful business including, but not limited to: 1 a sole proprietorship 2 a partnership (whether limited or general) 3 a holding company* 4 a joint venture 5 a corporation 6 a business trust or 7 such other entity, which may be publicly or privately owned. * A holding company includes its wholly owned subsidiaries, each of which must be engaged in a for-profit activity formed for the ongoing conduct of a lawful business. |
投資金額についての要件 | CAPITAL INVESTMENT REQUIREMENTS |
一般的要件: 100万ドル TEAに投資する場合: 50万ドル 「TEA」とは、高失業率の地域(国の平均失業率の150%を超える地域)または農村地域(大都市統計地域を離れた地域、または2万人以上の人口の都市又は町の境界地域)のことである。 | In general: $1 million If TEA: $500,000 TEA refers to a high unemployment area (at least 150% of the national average) or rural area (any area not within a metropolitan statistical area or is within the boundary of a city or town with a population of 20,000 or more). |
資金(USドル市場価格)の意味 | CAPITAL (valued at fair market value in U.S. dollars) means: |
現金、設備 、 棚卸資産, 有形資産、現金相当物 (即ち譲渡性預金証書、債券, 及び外国人企業家の財産で担保された債務。但し (1) その者が個人的に第一次的な責任を負う者でなければならない。 (2) 新設商業企業の資産は何らかの負債により担保される物であってはならない。不法な方法で直接、間接的に取得した資産は、資本とはみなされない。 | Cash, equipment, inventory, other tangible property, cash equivalents (i.e. certificates of deposit, treasury bonds, and indebtedness secured by assets owned by the alien entrepreneur, provided that (1) the said person is personally and primarily liable (2) the assets of the new commercial enterprise are not used as collateral for any indebted-ness. Assets directly or indirectly acquired by unlawful means shall not be considered capital. |
雇用創出要件 | JOB CREATION REQUIREMENTS |
新設商業企業(NCE) 1週あたり最低35時間就労するフルタイムの雇用(FTP)を創出するための資金力が必要。 ・NCE の所在地が地域センター(regional center)の外にある場合、NCEその企業(あるいは全額出資子会社)が適格従業員の雇用主であること。 ・NCE の所在地が地域センター内にある場合、NCEが直接的、間接的にフルタイムのポジション(FTP)を創出できる。 直接雇用は、雇用関係がNCEと就労者の間にある雇用をいう。 間接雇用は NCE企業外の雇用であるが、NCEが存在することで創出された雇用をいう。 ・経営困難な企業の場合:投資家は、最低2年間、投資前の既存従業員の人数が維持されていること、または今後も維持されることを証明しなければならない。 | The NCE must have the required amount of capital to create full-time positions (FTP) which requires a minimum of 35 working hours per week. ・If it is not located within a regional center, the NCE itself (or its wholly owned subsidiaries) must be the employer of the qualifying employees. ・If the NCE is located within a regional center, the FTPS can be created directly or indirectly by the NCE. Direct jobs are those that establish an employer-employee relationship between the NCE and the person employed. Indirect jobs are those held outside of the NCE but are created because of the NCE. ・In the case of a troubled business, the investor must show that the number of existing employees is being, or will be maintained at no less than the pre-investment level for at least 2 years. |
適格従業員: | QUALIFYING EMPLOYEE |
適格従業員は米国市民、合法的な永住者、その他米国での就労資格がある移民である。以下の者が含まれるが、これらの者に限定されない: 条件付・一時的な居住者、亡命者、難民、または国外追放を猶予された米国居住者。この定義には投資家、投資家の配偶者及び子女、非移民ステータスをもつ外国人(即ち、H-1B非移民)、又は米国の就労資格のない者は含まれない。 | A qualifying employee is a U.S. citizen, lawful permanent resident or other immigrant authorized to work in the U.S. including, but not limited to, a conditional/temporary resident, an asylee, a refugee or a person residing in the U.S. under suspension of deportation. This definition excludes the investor, his/her spouse and sons/daughters, or any foreign national in any nonimmigrant status (i.e. an H-1B nonimmigrant) or who is not authorized to work in the U.S. |
請願・申請プロセス | PETITION/APPLICATION PROCESS |
移民の身分を得るため、EB-5ビザ申請人は、まず米国市民権移民局 (USCIS) に書式I-526「外国人企業家による移民請願書」を提出しなければならない。請願には、必要な証拠資料及び申請料金が必要である。 米国移民局が書式I-526を承認した後、申請人は書式DS-260「オンライン移民ビザ申請書及び外国人登録」を米国国務省に提出しなければならない。ビザ申請人は、自分及び家族のために提出した書式DS-260sの確認ページを印刷し、面接に持参しなければならない。 必要となる全ての書類、写真、大使館関係の書類を、レビューを行う米国ビザセンター(the National Visa Center)に郵送しなければならない。 移民ビザ申請が許可された場合、書式DS-260 が審査処理のために、在日米国領事館に送付される。領事館員は面接を行うために申請人のビザ番号が必要なので、申請人はビザ番号が発行されるまで待たなければならない。 面接が順調にすすんだ場合、領事館員は申請人本人及び家族に米国に入国するEB-5ビザを発行する。ビザはパケットに収納され届き、このパケットは米国入国港の税関国境保護局の官吏だけが開封できる。 | To obtain immigrant status, the EB-5 visa applicant must first file Form I-526, “Immigrant Petition by Alien Entrepreneur” with the U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS). The petition must be accompanied by all evidence required and the filing fee. If Form I-526 is approved by USCIS, the applicant must file Form DS-260, “Online Application for Immigrant Visa and Alien Registration” with the Department of State. The visa applicant should print the confirmation pages of the submitted DS-260s for him and his family and bring these to the interview. All required civil documents, photographs and embassy specific documents must be mailed to the National Visa Center, which will conduct the review. If the immigrant visa application is approved, the DS-260 will be forwarded to the U.S. consulate in Japan for processing. The visa applicant must wait to be notified for a visa number to become available for interview by a consular official. If the interview goes well, the consular officer will issue EB-5 immigrant visas for the applicant and his family to enter the U.S. The visa will come in a packet which must be opened only by the Customs and Border Protection officer at the U.S. port of entry. |
書式 I-526の証拠資料について | EVIDENTIARY DOCUMENTS IN SUPPORT OF FORM I-526, regarding: |
1. 投資された金額、または投資家が「営利目的の」新設商業企業に積極的に投資していること; 2. TEAに関する情報 (投資金額が50万ドルの場合); 3. 投資家の職位及び、投資家がNCEの経営において果たしている能動的な役割 (日々の経営管理あるいは 政策立案のいずれかを通じて); 4. 投資資本の合法性を示す証拠; 5. 外国企業の登録記録; 6. 法人、パートナーシップ(又はほかの組織)、及び個人の確定申告書、または投資家或いは投資家を代表して5年以内に提出した あらゆる種類の税務申告書 7. その他資本があることを示す証拠; 8. 係属中の民事又は刑事訴訟、政府行政手続、及び過去15年間の米国内外の裁判所から投資家に対する金銭支払判決を含む私的民事訴訟(審理中その他)に関する判決又は証拠 9. NCEが、適格従業員のため10 人以上のフルタイム職(FTP) を創出すること 10. (従業員を雇用していない場合)新設商業企業の特性と予定する規模を前提にすると、10名以上の適格従業員が必要となることを示す総合的なビジネス計画 11. (経営困難な企業に投資する場合)既存従業員数が、少なくとも2年間、投資前と同じレベルで維持されていること。 | 1. the investment made, or investor is actively in the process of investing in a “for-profit” NCE; 2 information regarding the TEA, (if investment is $500,000); 3 the investor’s position and active role in the management of the NCE(either through day-to-day managerial control or through policy formulation); 4 the lawful source of the investment capital; 5 foreign business registration records; 6 corporate, partnership (or other entity) and personal tax returns or other tax returns of any kind filed within 5 years by the investor or on his behalf; 7 any other source of capital; 8 judgments or evidence of all pending civil or criminal actions, governmental administrative proceedings and any private civil actions (pending or other-wise) involving money judgments against the investor from any court in or outside the U.S. within the past 15 years; 9 the creation of at least 10 full-time positions (FTP) for qualifying employ-ees; 10 a comprehensive business plan showing that, due to the nature and projected size of the NCE, the need for at least 10 qualifying employees will result (if the employees have not already been hired); 11 the maintenance of the number of existing employees at no less than pre-investment level for at least 2 years (where investment is made in a troubled business). |
フルタイムの雇用は、週35時間以上の労働を必要とする NCEの適格従業員の雇用を意味する。地域センタープログラム(regional center program)の場合、フルタイム雇用は、間接的に創出された職に就き、週35時間以上の労働を必要とする NCE による適格従業員の雇用を意味する。 | Full-time employment means employment of a qualifying employee by the NCE in a position that requires a minimum of 35 working hours per week. In the case of the regional center program, “full time employment” also means employing a qualified employee in a position that has been created indirectly that requires a minimum of 35 working hours per week. |
入国の際のステータス | STATUS UPON ADMISSION |
米国に入国後、EB-5 投資家及び付随する家族は、2年間有効の条件付き永住権が与えられる。 | Upon admission into the U.S., the EB-5 investor and derivative family members will be given conditional permanent residence status for a 2-year period. |
条件を解除するために | REMOVING CONDITIONS |
投資家は、EB-5 投資者が条件付き永住者として入国してから2年目を迎える90日前から、書式 I-829「条件付き永住権の条件を解除するための企業家による請願」をUSCISに提出して請願しなければならない。 USCISがこの請願を承認した場合、合法的な永住資格をもつEB-5 投資家及び付随する家族に付されていた上記条件は解除される。 USCISがこの請願を承認した場合、上記条件はEB-5 投資家及び付随する家族の合法的な永住者身分から解除される。 | Within the 90-day period immediately before the second anniversary of the EB-5 investor’s admission to the U.S. as a conditional permanent resident, he/she must file Form I-829, “Petition by Entrepreneur to Remove Conditions on Permanent Resident Status” with USCIS. If USCIS approves this petition, the conditions will be removed from the lawful permanent resident status of the EB-5 investor and any included family members. |
書式 I-829に関する証拠書類 | EVIDENTIARY DOCUMENTS IN SUPPORT OF FORM I-829, showing |
投資された金額、または投資家が新設商業企業に積極的に投資している事実を示す証拠。 (a) 事業組織文書及び (b) 連邦税申告書のコピーなど。 2 設備投資を行った証拠、または投資家が必要とされる資本金額を積極的に投資している事実を示す証拠。 (a) 監査済財務諸表、又は (b) その他立証証拠など。 3 条件付き永住権で在留している2年間、 NCEへの投資が維持された証拠。以下の証拠を含むが、これらに限定されない a) 請求書及び領収書 b) 銀行取引明細書; c) 契約書; d) 事業許可書; e) 連邦または州所得税の確定申告書; 及び f) 連邦または州所得税の四半期納税証明書 4 投資家が適格従業員のために相当な期間内に10人分のフルタイムの雇用を創出した証拠、または今後創出する証拠。以下の証拠を含むが、これらに限定されない。 (a) 賃金支払記録 (b) 関連する税務書類 (c) 従業員のための書式I-9 5 経営困難な企業の場合、投資家が条件付き永住者として入国した後、既存の従業員数が投資前と同じレベルで維持されていること。 | 1 the investment made, or the fact that investor is actively in the process of investing in a new NCE such as but not limited to, copies of the business’ (a) organizational documents and (b) federal tax returns; 2 the capital investment made or the fact that the investor is in the process of investing the required amount of capital such as but not limited to, (a) an audited financial or (b) other probative evidence 3 that the investor has sustained his/her investment in the NCE throughout the 2-year period of conditional permanent residence, which may include, but is not limited to, the following: a) invoices and receipts; b) bank statements; c) contracts; d) business licenses; e) federal or state income tax returns; and f) federal or state income quarterly tax statements. 4 that the investor has created or will create within a reasonable time 10 full-time jobs for qualifying employees, which may include, but is not limited to: a) payroll records b) relevant tax documents c) Forms I-9 for employees. 5 that with respect to a troubled business, the number of existing employees has been maintained at no less than the pre-investment level for the period following the investor’s admission as a conditional permanent resident. |
経営困難な企業(troubled business)は創業から2年間経過し、移民投資家の書式I-526の優先日より前の12ヶ月または24ヶ月の間に純損失が出た企業である。この期間中の損失は、損失が生じる前の純資産の20% 以上でなければならない。 経営困難な企業が2年間存続しているか判断する場合、経営困難な企業と関係のある後継者は、受け継いだ企業が存続していた期間と同じ期間、存続していたものとみなされる。 | A troubled business is one that has been in existence for at least 2 years and has incurred a net loss during the 12- or 24-month period prior to the priority date on the immigrant investor’s Form I-526. The loss for this period must at least be 20% of the troubled business’ net worth prior to the loss. For purposes of determining whether the troubled business has been in exist-ence for 2 years, successors in interest to the troubled business will be deemed to have been in existence for the same period as the business they succeeded. |
在米非移民ビザ保持者の場合 | IN THE CASE OF A NONIMMIGRANT VISA HOLDER IN THE U.S. |
米国に居住する非移民ステータス保持者がEB-5 ステータスを申請する場合、書式I-526「外国人企業家による移民請願書」をUSCISに提出しなければならない。 この請願が承認された場合、投資家はグリーンカードを取得するため、書式I-485「永住身分の登録またはステータス調整申請」を提出し、永住資格のステータスを調整しなければならない。 投資家申請人 (主たる申請人)または その家族 (付随申請人)は、書式 I-485を別々に提出しなければならない。 書式I-485が許可された場合 EB-5 投資家本人及び付随する家族は、2年間の条件付き永住者ステータスが与えられる。 | If a person living in the U.S. under a nonimmigrant status wishes to apply for EB-5 status, he must also file Form I-526, “Immigrant Petition by Alien Entre-preneur” with the USCIS. Once it is approved, he/she must file Form I-485, “Application to Register Permanent Resident Status or Adjust Status” to adjust status to that of a permanent resident to get a green card. The investor-applicant (the “principal applicant”) or members of his/her family (“derivative applicant”) must separately file their own Form I-485. Upon ap-proval of the I-485, the EB-5 investor and derivative family members will like-wise be granted conditional permanent residence for a 2-year period. |
お気軽にお問い合わせください TEL 03-6265-9550 受付時間:AM9:00~PM6:00(土・日・祝休)